«Две трети сериалов на ведущих украинских каналах демонстрируются на русском языке» — Креминь

Новости Украины и мира
Тетяна Нікішина
15 июня 2021, 12:11
Тетяна Нікішина
15 июня 2021, 12:11

В секретариате уполномоченного по защите государственного языка в течение недели (с 1 июня по 7 июня этого года) с целью анализа языка демонстрации телесериалов на украинском телевидении провели мониторинг «пяти самых рейтинговых телевизионных каналов»: «1+1», «Интер», «Украина», «СТБ» и «ICTV».

Об этом сообщили в пресс-службе уполномоченного по защите государственного языка Тараса Креминя.

Соответствующий анализ показал катастрофическую ситуацию с сериалами, которые изготавливаются, дублируются или озвучиваются на украинском языке: от общего количества телесериалов на исследуемых телеканалах менее половины из них демонстрируются на украинском языке (из 43 сериалов лишь 14 изготовлены, дублированы или озвучены на украинском языке, другие 29 — на русском языке), — говорится в сообщении.

В разрезе данных по каждому из телеканалов ситуация выглядит еще хуже. Так, например, на телеканалах «Интер» и «1+1» транслируется только по одному телесериалу на украинском языке, на телеканале «Украина» их всего два.

Мы провели этот анализ, чтобы засвидетельствовать реальную ситуацию на украинском телевидении по языку фильмов (в частности телесериалов) накануне 16 июля 2021 года, когда вступает в силу норма языкового закона об обязательности их трансляции на государственном языке. Это катастрофа. Поэтому должны всеми возможными средствами защитить право десятков миллионов наших граждан смотреть фильмы на украинском телевидении государственным языком и остановить попытки пророссийских сил отсрочить или отменить статью 23 Закона Украины «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного». Тем представителям телеиндустрии и депутатского корпуса, которые говорят о недостаточности средств, времени или еще чего-то для озвучивания фильмов на украинский язык, хотел бы подчеркнуть, что отдельные кабельные фильму телеканалы ведущих медиа-групп уже давно ведут трансляцию сериалов на украинском языке 24 часа в сутки. И только «плохим танцорам» всегда что-то мешает, — подчеркнул языковой омбудсмен, комментируя результаты исследования.

Он добавил, что неукоснительное выполнение норм языкового закона значительно увеличит долю украинского языка на телевидении, поможет телеканалам наконец-то действительно придерживаться языковых квот, не прибегая к примитивным манипуляциям, например, называя рекламу стирального порошка телепередачей.

Напомним, с 16 июля 2021 года вступает в силу часть 6 статьи 23 закона «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного». Указанная статья предусматривает, что «языком распространения и демонстрации фильмов в Украине является государственный язык», то есть исключительно украинский.

В начале июня нардепы-«слуги» попытались протащить в Верховной Раде законопроект №5554, которым предлагалось отложить вступление в силу нормы об украинском языке в кино до завершения карантина. Однако в ВР не хватило голосов для включения в повестку дня этого документа.

Теперь же нардепы от пропрезидентской фракции «Слуга народа» хотят внести изменения в закон об украинском языке и вывести из-под его действия телевидение.

Как сообщали «Крымские новости», вчера, 14 июня, под стенами комитетов Верховной Рады собралась акция в поддержку обязательного дубляжа фильмов и сериалов на украинском языке.