АНКАРА (QHA) -

Знаменитий у Туреччині роман про трагічну долю кримських татар «Вітерець з Алушти. Одна з кримських пісень» («Aluşta'dan Esen Yeller. Bir Kırım Türküsü») письменниці Серри Менекай буде перекладена українською мовою.

Про це кореспонденту QHA повідомила сама письменниця.

Перекладом на українську мову займається знаменитий тюрколог, перекладач, професор нещодавно відкритої спеціальності «української мови та літератури» у Стамбульському університеті Ірина Дрига. Договір про публікацію було підписано з українським видавництвом «Майстер книг», а робота з публікації твору може розтягнутися на 18 місяців.

Але найцікавішим фактом є те, що письменниця не взяла гроші за переклад і публікацію свого роману, мотивуючи своє рішення тим, що просто важливо, щоб якомога більше людей познайомилося з історією, викладеною в її книзі «Вітерець з Алушти».

Як повідомив QHA сам директор українського видавництва Сачек Павло Володимирович, поки запланований тираж книги в розмірі 1000-1500 книг.

У своєму романі Серра Менекай на прикладі своєї сім'ї описала трагічну історію всього кримськотатарського народу. А саме за яких обставин кримським татарам довелося емігрувати до Туреччини, як весь народ був висланий з рідної землі в країни колишнього СРСР.

Також авторка у своїй книзі торкнулася теми боротьби кримскотатаского народу за Батьківщину, життя, за народження та любов.

Починається роман з того, що дуже талановита Ніяр приїздить зі свого села до Акмесджиту (Сімферополь) і вступає до театру. Там вона знайомиться з Білял-аг'а, який залишиться її другом протягом усього життя, і з Ребіє, а також закохується в німецького офіцера. Далі в романі описуються події Другої світової війни, яка вплинула на долю усього світу і залишила незагойні рани в серцях людей. Політика Радянського Союзу розділить сім'ї, закохані пари і розкидає їх по різних країнах ...

Авторка твору Серра Менекай народилася в Анкарі. Закінчила медичний факультет Егейського університету. Щоб дописати свій роман, Менекай взяла невелику перерву в медичній діяльності.

Нагадаємо, раніше на кафедрі слов'янських мов Стамбульського університету відкрили спеціальність «українська мова та література».

QHA