КИЇВ (QHA) -

У будівлі інформагентства «Укрінформ» у Києві пройшла презентація перекладу книги кримськотатарського письменника-класика Юнуса Кандіма про лідера кримськотатарського національного руху в 1917 році Номана Челебіджіхана. Про це повідомляє кореспондент QHA.

Переклав книгу українською мовою Юрій Косенко.

Захід присвячений сторіччю Першого Курултаю кримськотатарського народу 26 листопада 1917 (за старим стилем).

Учасниками презентації стали: Юрій Косенко, перекладач, учений, глава правління ГО «Українська ініціатива»; Мустафа Джемілєв, лідер кримськотатарського народу, Уповноважений президента України у справах кримськотатарського народу, народний депутат України; Рефат Чубаров, голова Меджлісу кримськотатарського народу, народний депутат України; Еміне Джапарова, перший заступник міністра інформаційної політики України; Олег Гузик, представник Українського центру ісламознавчих досліджень; Андрій Іванець, координатор Таврійської гуманітарної платформи, кандидат історичних наук, науковий співробітник НДІ українознавства МОН України.

У книзі описано життя і діяльність Номана Челебіджихана, його відносини з кримськотатарськими діячами кінця ХІХ — початку ХХ століть — І. Гаспринським, А. Медієвим, А. Озенбашли.

— Діяльність Номана Челебіджихана нерозривно поєднана з епохою Першого Курултаю. Він стояв біля його витоків, був лідером кримськотатарського національного руху в 1917 році, муфтієм мусульман Криму, керівником Тимчасового мусульманського виконавчого комітету... Для нашого багатонаціонального українського суспільства сьогодні дуже важливий момент, коли ми маємо можливість дізнатися і відкрити для себе цю особистість, — зазначив Іванець.

Вперше книга вийшла в 2002 році кримськотатарською мовою.

QHA