КИЕВ (QHA) -

В Киеве состоялась  презентация первого академического исполнения и студийной записи национального гимна крымскотатарского народа Ant Entkenmen («Я поклялся»). Данное произведение было утверждено Курултаем крымскотатарского народа в качестве национального гимна еще 30 июня 1991 года, но до сих пор не имело академического звучания.

— 11 мая 2016 года состоялось историческое событие: благодаря хоровой капелле «Думка» в сопровождении симфонического оркестра украинского радио был записан национальный гимн крымских татар, — сказал во время презентации крымскотатарский музыкант и автор аранжировки Джемиль Кариков.

Как рассказал Джемиль Кариков журналистам, эта песня долгое время была запрещена, и исполнять ее открыто крымские татары начали только по возвращении в родной Крым. Он отметил, что было несколько попыток записать гимн в Крыму, но они не увенчались успехом.

— Автором стихов является известный крымскотатарский политический деятель Номан Челебиджихан, который был первым председателем крымскотатарского правительства и первым муфтием. Номан Челебиджихан является автором многих произведений, широко известных в нашем народе. А данное стихотворение народ настолько полюбил, что оно стало гимном, — сказал Кариков, добавив, что музыка гимна — народная.

Кариков высказал надежду, что музыка и слова его народа найдут отклик в душах украинцев.

— Хочется надеяться, что запись этого гимна – это еще один шаг на пути возвращения нашего народа на свою историческую родину, в Крым. Хотелось бы уже услышать большое, настоящее исполнение этого гимна на родной земле, в столице Крыма Ак-Мечети.

Примечательно, что ни в хоре, ни в оркестре не было ни одного крымского татарина, но гимн прозвучал очень убедительно. Как готовились к исполнению Ant Entkenmen музыканты и певцы, рассказали главный дирижер симфонического оркестра Национальной радиокомпании Украины Владимир Шейко и художественный руководитель хоровой капеллы «Думка» Евгений Савчук.

Владимир Шейко сообщил, что было записано три варианта гимна: на крымскотатарском и украинском языках, а также оркестровый вариант.

— Музыка крымскотатарского гимна — драматическая, как и история народа, и мелодичная. Здесь очень удачно соединились музыка, слово и аранжировка, — отметил Шейко.

Дирижер оркестра подчеркнул, что музыканты работали с особым вдохновением, поскольку абсолютно все они переживают за Крым и крымскотатарский народ.

А художественный руководитель хоровой капеллы «Думка» Евгений Савчук сказал, что во время подготовки к исполнению гимна исполнители прониклись также непростой историей и современными проблемами крымских татар.

Нужно отметить, что запись и исполнение гимна профинансировало Государственное предприятие «Крымский дом».

Официальная премьера национального гимна крымскотатарского народа на крымскотатарском и украинском языках состоится 18 мая на вечере-реквиеме в Национальной опере Украины имени Тараса Шевченко, приуроченном ко Дню памяти жертв геноцида крымскотатарского народа. На мероприятии будут присутствовать руководители государства, общественные и политические лидеры, главы дипломатических миссий иностранных государств в Украине, представители международных и религиозных организаций, культурные и научные деятели. Начало вечера-реквиема в 15:00.

Слова национального гимна крымских татар Ant etkenmen:

Ant etkenmen, milletimniñ yarasını sarmağa,
Nasıl olsun bu zavallı qardaşlarım çürüsin?
Onlar içün ökünmesem, qayğırmasam, yaşasam,
Yüregimde qara qanlar qaynamasın, qurusın!

Ant etkenmen, şu qaranğı yurtqa şavle sepmege,
Nasıl olsun eki qardaş bir-birini körmesin?
Bunı körip buvsanmasam, muğaymasam, yanmasam,
Közlerimden aqqan yaşlar derya-deñiz qan olsun!

Ant etkenmen, söz bergenmen millet içün ölmege,
Bilip, körip milletimniñ közyaşını silmege.
Bilmey, körmey biñ yaşasam, Qurultaylı han olsam,
Kene bir kün mezarcılar kelir meni kömmege.

Слова национального гимна крымских татар на украинском языке "Я поклявся":

Я поклявся, мій народе, що зцілю тебе від ран.
Не бур’ян ви, браття милі, чом зогнити вам дотла?
А не стане в мене духу йти на муку задля вас –

Хай гаряча кров у серці запечеться, мов смола.

Я поклявся, рідний краю, що розсію я туман.
Не сліпі ви, браття любі, чом у темряві ваш путь?
А якщо про вас забуду, збайдужію я до вас –

Хай мої горючі сльози морем крові потечуть.

Я поклявся, браття рідні, що життя за вас віддам.
Чом би мав я вас зректися, свій порушивши обіт?
Смерть на кожного чекає, свій заносить ятаган
Стань хоч ханом Курултаю, проживи хоч сотні літ...

(Автор перекладу: Михайло Карповий)

Как сообщало QHA, также 18 мая в столице на Майдане Независимости пройдет митинг памяти жертв геноцида крымскотатарского народа, его начало запланировано на 19:00.

Кроме того, в Киеве будет экспонироваться вагон образца 1930-40 гг. В нем будет размещена стилизованная фотовыставка на тему депортации крымскотатарского народа. В Национальном музее истории Украины пройдет выставка картин Рустема Эминова из серии «Депортация» и мультимедийная инсталляция «Унутма».

Запланировано проведение и других фотовыставок, посвященных Дню памяти жертв геноцида крымскотатарского народа.

Пройдет социально-информационная кампания под названием «STOP геноцид крымскотатарского народа» и телемарафон, посвященный Дню памяти жертв геноцида крымских татар.

К освещению мероприятий привлечены государственные СМИ. Будет переведен и показан на национальных телеканалах документальный фильм «Къырымогълу: Борьба одного народа».

Тематические мероприятия пройдут в общеобразовательных, средних специальных и высших учебных заведениях Украины. В частности, там будет организован просмотр фильма «Хайтарма».

Зарубежные дипломатические учреждения Украины организуют и проведут показы фильмов и другие информационно-разъяснительные мероприятия, связанные с чествованием Дня памяти жертв геноцида крымскотатарского народа.

ФОТО: QHA

QHA