ЛЬВОВ (QHA) -

Сегодня, 25 апреля, во львовском Музее Ивана Франко состоялась презентация пятого издания перевода смыслов Корана на украинском языке. Автором дополненного перевода является директор Центра исследований истории и культуры ислама НУ "Острожская академия" Михаил Якубович, который также работал над предыдущими изданиями перевода.

Невзирая на то, что Коран на украинский язык переводят уже в пятый раз, лишь во второй раз перевод выдали именно в Украине и, как отметил сам Якубович, в этот раз со всеми дополнениями в комментариях, с качественной полиграфией и оформлением.

— Знаю, что предыдущие издания имели свои особенности в плане печати, шрифтов, бумаги, все же для большинства читателей это имеет большое значение и мы пытались это все учесть, - сказал переводчик.

Символично, что событие происходило на территории Дома-музея Ивана Франко, которого в Украине и далеко за ее пределами знают не только как поэта и писателя, но и переводчика. В свое время Франко первым из украинцев открывал землякам культуру Востока.

— Для нас чрезвычайно важно, что Дом Франко является местом диалога, не только национального, но и межнационального, межкультурного и межрелигиозного. Иван Франко был большим строителем "золотых мостов" между разными культурами и разными народами. Он исследовал мусульманскую культуру, интерпретировал мотивы арабско-мусульманского мира как поэт, - сказал во время презентации директор Дома-музея Ивана Франко Богдан Тихолоз.

Презентованный сегодня перевод вышел при финансовой поддержке украинской диаспоры в Объединенных Арабских Эмиратах.

— В Саудовской Аравии есть очень хорошая традиция: всем паломникам, которые возвращаются из священных мест, на прощание дарят перевод Корана на языке их страны. Несколько лет назад, пока не было украиноязычного перевода, украинских паломников провожали русским переводом. Это было большим пробелом, потому что в независимой Украине, где есть свой государственный язык, обязательно должен быть канонический перевод всех священных текстов, - отметил Шейх Саид Исмагилов. 

Поэтому, теперь смело можно говорить о том, что новый перевод Корана на украинский язык имеет большое значение не только для украинцев, нашего языка и литературы, но и для презентации украинского языка и культуры миру, ведь теперь в каждой мечети мира есть экземпляр украиноязычного Корана.

QHA