КИЕВ (QHA) -

Великие истины кажутся банальными, но именно о них надо говорить вновь и вновь, отметил Владимир Завальнюк, художественный руководитель, режисcер и актер театра «Перетворення», где 5 ноября был представлен спектакль «На спільнім шляху/Бир ёлу».

Спектакль был организован Министерством информационной политики Украины ко дню крымскотатарской письменности с целью подчеркнуть важность объединения двух народов – украинского и крымскотатарского – в борьбе за общие идеи и ценности.

Пьеса, послужившая основой спектакля, была написана в 2010 году, еще до аннексии Крымского полуострова, отмечает актер и директор театра Владимира Завальнюка «Перетворення», автор пьесы Кирилл Булкин.

С данным проектом театр несколько раз гастролировал по Крыму, по словам Булкина, с большим успехом. Особенно теплый прием был со стороны крымскотатарской общины.

– Уже тогда понимали, насколько важна тема сотрудничества и взаимопонимания между украинцами и крымскими татарами, – говорит он.

После оккупации Крыма авторы спектакля изменили место действия, где разворачивается сюжет. В первом варианте события происходили в 2007 году, когда на Ай-Петре «Беркут» избил крымских татар. Теперь же действие перенесено в 2014 год. Главная героиня смотрит на митинг перед крымским парламентом, в ночь после которого он будет захвачен оккупантами.

Студентка Оксана, которую играет актриса Анна Яремчук, проводит исследование на тему «Отношения православных с инославными в истории Крыма и на современном этапе». Она пытается понять, кто такие крымские татары и украинцы и какие отношения их связывают. Проведя за написанием реферата бессонную ночь, девушка узнает, что под Верховным советом Крыма в Симферополе проходит митинг, где в это время находится ее любимый молодой человек Рустем. С тревожными чувствами она засыпает, и во сне ей является мифический казак Мамай, который ведет ее путями совместной истории двух народов – украинцев и крымских татар.

На протяжении всего спектакля Оксану терзают сомнения в связи с тем, что ее возлюбленный другой веры – мусульманской.

– Поднимается очень важный вопрос: что нам делать, чтобы победить? Этот вопрос проходит через весь спектакль. Надо быть сильными, надо быть вместе, не искать только своей выгоды, как у нас, к сожалению, и сейчас происходит. Играть сегодня для меня – большая ответственность. Эта пьеса очень актуальна. Я сама родом из Симферополя, коренная крымчанка. Там похоронены четыре поколения моих предков. Мне до сих пор больно от тех событий, – рассказала Анна Яремчук.

– Ясно, что враг у нас общий. Но проблема в нас самих. Нам мешало то, что иногда национальное эго брало верх, – отмечает Кирилл Булкин. – Я надеюсь, что в освобожденном Крыму нас тоже увидят. Я уверен, что так произойдет. Но это зависит от нашей работы тут, на материке. А также от того, насколько мы сможем подготовиться к тому, что нам потом делать с вернувшимся Крымом. Ведь здесь много идеологических проблем и работы с людьми, которые сейчас там подвергаются российской пропаганде, из-за которой формируются стереотипы и предубеждения. В принципе, наш проект направлен на то, чтобы преодолеть как можно больше этих стереотипов, открыться навстречу друг другу, и только тогда мы ускорим возвращение Крыма.

По мнению автора пьесы, показанные на сцене события вынуждают не только студентку Оксану, но и всех зрителей задуматься над вопросами, которые на протяжении столетий возникали между украинцами и крымскими татарами. Ведь история показывает, что только когда два народа сотрудничали, они одерживали победы. А в периоды недоразумения и вражды страдали и те и другие. 

ФОТО: Марина Соботюк

QHA