• 1/18
    On December 18, the Ukrainian translation of the book by Yunus Qandım "Let grass not grow on battlefield" was presented
    On December 18, the Ukrainian translation of the book by Yunus Qandım "Let grass not grow on battlefield" was presented
  • 2/18
    Translation of the book was made by Ukrainian scientist and translator Yuri Kosenko
    Translation of the book was made by Ukrainian scientist and translator Yuri Kosenko
  • 3/18
  • 4/18
    “Yuri Kosenko translated this book into a beautiful Ukrainian language. The stylistics of the publication makes it possible to get as close as possible to the content that the author himself wanted to convey,” the Chairman of the Mejlis of the Crimean Tat
    “Yuri Kosenko translated this book into a beautiful Ukrainian language. The stylistics of the publication makes it possible to get as close as possible to the content that the author himself wanted to convey,” the Chairman of the Mejlis of the Crimean Tat
  • 5/18
  • 6/18
  • 7/18
    “Here we can find the integral biography of Çelebicihan, those periods of his life are presented here, his feat of 1917, and all this relying on Turkish sources that are kept in other places and were not even translated,” the historian Gulnara Bekirova sa
    “Here we can find the integral biography of Çelebicihan, those periods of his life are presented here, his feat of 1917, and all this relying on Turkish sources that are kept in other places and were not even translated,” the historian Gulnara Bekirova sa
  • 8/18
  • 9/18
  • 10/18
  • 11/18
  • 12/18
    “The book appeared at rather appropriate time, to the 100th anniversary of the First Qurultay, when this topic attracts public interest,” historian Andrei Ivanets
    “The book appeared at rather appropriate time, to the 100th anniversary of the First Qurultay, when this topic attracts public interest,” historian Andrei Ivanets
  • 13/18
  • 14/18
  • 15/18
  • 16/18
    “Çelebicihan should be a symbol for the future generation of young people who are now struggling in the Crimea,” Deputy Chairman of the Mejlis of the Crimean Tatar people Akhtem Chiygoz
    “Çelebicihan should be a symbol for the future generation of young people who are now struggling in the Crimea,” Deputy Chairman of the Mejlis of the Crimean Tatar people Akhtem Chiygoz
  • 17/18
  • 18/18
Share